24h購物| | PChome| 登入
搜尋結果
站內文章搜尋: 標題 內容 標籤
共找到34筆符合文學的資料 搜尋全站»
壹、【有詩人說:希望228能成為國民「分享快樂」的日子】   一個人的忌日有可能成為家屬或兒孫「分享快樂」的日子嗎?   如果此人的死不是正常死亡,而是被槍殺,沒經過審判,且純......(詳全文)
 
發表時間:2024-02-28 23:00 | 人氣:636 | 回應:1
  【大河戀】觀影心得   本片的英文片名來自同名小說原著《A River Runs Through It》,意思是:「河水奔流而過之地」。這名稱一眼望去,予人一種淡淡的懷舊、回憶、傳記、歷史、惆......(詳全文)
 
發表時間:2017-11-11 20:00 | 人氣:4090 | 回應:0
...   【心之物語(Heart of Stone)觀影心得分享】    一、前言 改編自19世紀德國經典童話故事的《心之物語》(Heart of Stone),觸及德國思想文化當中的深刻層次。其故事......(詳全文)
 
發表時間:2017-10-03 00:00 | 人氣:3230 | 回應:0
  【文言文不等於「中國文化」!】   古代中原王朝自以為是天下的中心,自稱天朝,把境外國族都看成蠻夷。這樣的習性延續到中華民國、中華人民共和國,依然存在。所以,一談到文言......(詳全文)
 
發表時間:2017-09-28 04:00 | 人氣:1376 | 回應:1
  【問】歐美有必修拉丁文嗎?臺灣何必學文言文?   【答】 要把拉丁文教育與文言文教育相比較之前,必須先明白幾個基本的條件差異: 1.歐美社會早已普遍揚棄「死背注釋+考標準答......(詳全文)
 
發表時間:2017-09-27 04:00 | 人氣:1222 | 回應:0
【文言文與翻譯:兩個常見問題解析】   【問一】不懂文言文也沒關係,反正將古文大量翻譯成白話文,就可以了。是這樣嗎?   【答】直接閱讀文言文,與閱讀文言文翻譯出來的白話文......(詳全文)
 
發表時間:2017-09-26 03:00 | 人氣:1613 | 回應:0
  【芭蕾奇緣】觀後感   週三看了《芭蕾奇緣》在台灣的首映。   這部是法國與加拿大合拍的動畫片,原名Ballerina,意思是「芭蕾女伶」。臺灣片商將之命名『芭蕾奇緣』,用意......(詳全文)
 
發表時間:2017-07-29 02:00 | 人氣:4359 | 回應:3
大眾文藝主要有三種:    1.知識菁英肯定,但底層大眾未必喜歡的作品。大多數是現實主義作品,題材必定緊扣庶民生活,也不避諱甚至刻意描寫庶民悲苦的面貌;悲劇比例高,經常引......(詳全文)
 
發表時間:2017-05-17 05:00 | 人氣:1004 | 回應:0
她長得美,說出來的話也美。她心目中對愛情的想像,是應該充滿文學之美,而不應存在醜惡與殘缺。  恰恰是這樣的美感,讓她無法面對「不美」的那一面。面對醜惡與殘缺,她完全沒有抵抗力。......(詳全文)
 
發表時間:2017-05-16 03:00 | 人氣:893 | 回應:0
安徒生文學獎評委會去年十一月宣布將獎項授予村上春樹。他們對村上作品的評價是「將古典的敍事方式和流行文學、日本傳統、夢幻般的現實以及哲學性的討論大膽融合在一起的力量,足以擔任安徒生......(詳全文)
 
發表時間:2016-11-03 22:45 | 人氣:3670 | 回應:0
【2013年諾貝爾文學獎得主】-Alice Munro-資料蒐集 (Alice Munro可譯為:愛麗絲‧門羅;艾莉絲‧孟洛;埃利斯‧孟若;艾麗斯‧芒羅...等,都指同一人)  一、自由時報 諾貝爾......(詳全文)
 
發表時間:2013-10-19 04:00 | 人氣:1411 | 回應:0

 1 .   2  .   3  .    下一頁›    最末頁
第 1 / 3 頁 , 共 34 筆            ▲TOP
TOP